View Full Version : Täsmä-keskustelua
Olen ensimmäinen täällä Villen lisäksi. Ehdottaisin kolmen bulletin aiheen lisaksi Yleistä keskustelua suomeksi. Sinne voisi listata sellaiset aiheet jotka eivät liity selvästi amerikassa oloon.
Olen keräämässä sanastoa, jota Suomessa käytetään paljonkin: sanoja jotka alkavat täsmä-, uus-, uusio-, avo-, äly-luomu- ja sen tapaisin suffiksein. Mielestäni esimerkiksi TÄSMÄ sufffiksi on liikakäytössä. Täsmälääke,täsmäkolulutus, ym.Kertokaa esimerkkejä! Lisää aiheesta aikanaan lehdessä.
Ville
08 March 1999, 10:48
Hei Tero!
Kiitos ehdotuksesta; olen nyt lisännyt uuden konferenssin, "Yleistä", missä voi puhua kaikesta yleisestä, asuin- tai olinpaikasta riippumatta.
Muitakin uusia konferensseja saa ehdottaa; toivomukseni on, että Amerikan Uutisten viestitauluille kehittyy jatkuvia aktiivisia keskusteluja.
Miten olisi täsmäase tai -pommi/ohjus? Mihin tarkoitukseen keräät noita sanoja? Jotain tekemistä kielentutkimuksen kanssa?
// Ville
Santtu
11 March 1999, 15:32
avot!
avolava, avovaimo, avoliitto, avokauppa,
uus!
uushopea, uusfasismi, uusdarwinismi, uusasiallisuus, uusfilologinen, uusgotiikka, uusperhe
Ville kysyi miksi näitä kerään.Sanoista kerron tulevassa pakinassa. Katkelma:
TÄSMÄ-ELÄMÄÄ
Suomen kieleen on alkanut pesiintyä uusia prefiksejä(etuliite), jotka tietenkin vaikuttavat myäs sikäläisten elämään. Osa prefikseistä on tullut virallisen kapulakielen puolelta: on täsmä-hoitoa (nykyään jos jalka menee poikki, hoidetaan nimenomaan jalkaa, eikä sormea), on tekno-bio-sitä-ja-tätä.
(lue lisää muutaman viikon päästä painetussa lehdessämme). Tilatkaa Amerikan Uutiset!Tero.
No niin, olen saanut palautetta UUS-median kautta.Tuttavani Kari(asuu USAssa) kommentoi pakinaani seuraavasti:
Huomiosi yhdyssanojen lisaantymisesta on osuva. Pakina on hyva myoskin
siksi etta ainakaan mina en ollut huomannut kehitysta, mutta kun luki artikkelisi ja pohti asiaa, niin vaitteesi paikkansapitavyys oli heti itsestaan selva; no juuri noinhan asia on! Yksi mahdollinen selitys tulee mieleen: Olisiko niin etta ennen kun joku uusi ilmio tuli joka tarvitsi nimen, sille keksittiin kokonaan uusi sana -- monesti sana lainattiin suoraan ruotsista. Nykyaan ei jostain syysta enaan kehiteta uutta, vaan yhdistetaan kaksi sanaa jotka yhdessa kuvaavat uutta ilmiota.
Santtu
24 March 1999, 17:02
Suomen kieli on tullut yleisesti ajatellen modernin yhteiskunnan ja englannin vaikutuksesta jopa ärsyttäväksi kuunnella. Suomessa asuvana minua häiritsevät esim. seuraavanlaiset lainailmaisut: työn alla, pitkässä juoksussa (shiverssssss...) ja ohjemointitermi muistikas (eng. mnemonic).
Sitten vielä nuorisolle suunnatun jyrki-tv-ohjelman juontajista osa käyttää vielä niin tökeröä kieliasua (ref -->yleistä-->väkivaltaisempi Suomi), että ohjelma ei kestäisi englanniksi pidettynä päivänvaloa. Sanojen lyheneminen on myös mielestäni melko ikävä piirre kaiken kaikkiaan.
minä olen -> mä olen -> mä oon -> moon (-> m? vrt. eng. I am)
[This message has been edited by Santtu (edited 24-03-99).]
Santtu, Tero ja muut,
Jokainen kieli elää ja muuttuu ajan mukana. Minusta niin pitää ollakin. Suomenkielikin muuttuu sekä sisäisten että ulkoisten paineiden alla. "Minä olen" --> "moon" on sitä puhekielen sisältä päin muuttumista, murteet ovat vielä erikseen. Ulkoa päin tuleva muutospaine taas on tuonut kieleen "muistikkaita" ja "imutusta" ja "uppausta" ja muita uusia termejä. Myös muilla kuin tietotekniikan alalla. Minusta esimerkiksi tuo muistikas on hieno sana, varsinkin kun ajattelee, että vaihtoehto voisi olla suoraan englannista väännetty tai käännetty (kuten esimerkiksi "motu").
Olen tässä miettinyt, onko suomeen viimeisten, sanotaan, viiden vuoden sisällä ilmestynyt enemmän uusia käsitteitä ja niiden mukana uusia termejä kuin edellisten viiden vuoden aikana, vai tuntuuko minusta vain siltä siksi, että viisi vuotta on pitkä aika emigrantin elämässä. (Kaikkiaan tällä emigrantilla on USA-vuosia 12.)
Ville
26 March 1999, 18:50
Minustakin "muistikas" on kiva sana... Kielitoimisto keksii aina silloin tällöin käyttökelpoisia sanoja. Jotkut heidän viritelmistään tosin ovat hirveitä (esimerkiksi suomeksi käännettyjen tietokoneohjelmien käyttö on hirveää... valikoista kun löytyy toimintoja, joita ei ainakaan niiden nimien perusteella osaa käyttää).
Suomi vain jotenkin tuntuu "englannistuvan" tällä hetkellä... Mielestäni joskus 90-luvun alussa englanninkielisiä tai englannista väännettyjä sanoja ei käytetty läheskään yhtä paljoa. Oudointa minusta kuitenkin on se, että jopa Suomen Kuvalehdessä ja Helsingin Sanomissa tätänykyä tulee vastaan täysin englanninkielisiä sanoja, joille on täysin hyvä suomenkielinen vastine (esim. sana, jota näkee aina silloin tällöin sanoma- ja aikakauslehdissä on 'applikaatio' -- mitä pahaa on sanassa 'sovellus'?). Tuntuu usein siltä, että englanninkieleen pohjautuva sana olisi käyttäjän mielestä jotenkin "sivistyneempi" (ts. "sivistyssana").
Kielitoimisto on kiva idea sinänsä, mutta silloin kun kielitoimistosta tulee "kielipoliisi", se ei ole enää hyvä idea.
Tietääkö kukaan jäikö sana "näytin" (monitori, eli "monttu" http://viestit.etusivu.net/old/wink.gif yleiseen käyttöön?
Santtu
26 March 1999, 19:14
Siis onhan noita kauheita sanoja... näytin. Näyttöpääte ja keskusyksikkö hävisivät onneksi myös. Jos Suomea ajatellaan ns. hyvinvointivaltiona niin "sivistysvaltion" maine on kohta menneen talven lumia. Esim. nykyään nuoriso ei tee eroa "Kalle rakastaa tyttöystäväänsä."- ja "Kalle rakastaa hänen tyttöystävää."-lauseiden välille. Kehittyi kieli tai ei, niin hyvää kehittystä ei em. esimerkki ole.
Minusta ruotsin vaikutus on ollut positiivista, siitä on tullut kieleen ilmeikkyyttä.
Tuota hyvää verkko-sanastoa on vaikka kuinka:
imutus, tiputus, valuminen, saitti, filee (ei ahven tms. ;-)...
Microsoft-väännöksiä:
Win95: susiviisi, wolf-five, kusiviisi, wintoosa, bilipeli
plug&play: plug&pray, plug&pay, stuck&wait
**MIB (Men In Black) - tulossa suomalaisversio: MM (Mannet Mustissa)
Santtu,
Mitä tarkoittaa "tiputus" ja "valuminen"?
Hyvä ystäväni Hämeenlinnasta ehdotteli kielestä puhuessamamme "uppauksen" vastakohdaksi "kuppausta", kun siinäkin imetään... Ja jenkkimieheni (jonka erinomaisesta suomenkielen taidosta olen todella onnellinen) ehdotti "imutuksen" vastakohdaksi "pano", kun imutus kuulosti hänen korvaansa suutelutermiltä.
Jospa se onkin niin, että Kalle todella rakastaa jonkun toisen puheena olleen tyttöystävää! Suomi kun on liberaali, moderni maa. http://viestit.etusivu.net/old/wink.gif
Ville, minä muistan kouluajoilta pienen vihreäkantisen sivistyssanakirjasen. Kun sitä selasi, tuli sellainen olo, ettei ole sivistynyt, ellei kyseisiä sanoja tiedä ja käytä. Ja opettaja lisäsi tuntua antamillaan esimerkeillä. Me haluamme olla sivistyneitä. Siksi "applikaatio" on parempi sana kuin "sovellus".
Santtu
26 March 1999, 20:47
tiputus ja valuminen ovat synonyymeja downloadaukselle
Pyry Vainio
02 April 1999, 22:27
Hei Ville. Ei kielitoimisto pyri olemaan kielipoliisi. Jokainen saa käyttää arkioloissa juuri niin huonoa kieltä kuin haluaa. Lähinnä virkamiesten virassa antamiin teksteihin pyritään kiinnittämään huomiota niiden ymmärrettävyyden parantamiseksi.
Kielitoimisto pyrkii edistämään hyvää suomenkieltä suosituksin, esimerkiksi uussanojen osalta. On jatkuva tarve kehittää uusia ilmaisuja esim kehittyvän tieto- kuin muunkin tekniikan tarpeisiin. Aikaisemmin uusia ilmaisuja kehitti lähinnä puolustuslaitos, jolla taas ei ollut asiantuntemusta.
Asiasta kiinnostuneille suosittelen Editan kustantamaa lotimaisten kielten tutkimuskeskuksen (ns. kielitoimiston) julkaisemaa Kielikello-lehteä, josta valitettavasti ei ole verkkoversiota, eikä edes kotisivua. (Editalla on, mutta en juuri nyt löydä osoitetta)
[This message has been edited by Pyry Vainio (edited 02-04-99).]
Palatakseni siihen alkuperäiseen etuliitekeskusteluun, niin pakinoitsija Jukka Ukkola on tuonut esille käsitteen TÄSMÄ-lapsi.Se on sellainen joka ajoitetaan syntyväksi esim. vuosituhannen lopussa.
[This message has been edited by Tero (edited 08-04-99).]
Ville
09 April 1999, 04:32
Tai 1.1.2000.. TÄSMÄ-lapsi, siis (tuollaisia on kuulemma paljon suunnitteilla). Pitäisi kuulemma hankkia juuri nyt. http://viestit.etusivu.net/old/smile.gif
Ville
09 April 1999, 04:33
Edita -> http://www.edita.fi/ .. yllätys yllätys! http://viestit.etusivu.net/old/smile.gif
Kielestä kun on puhe: Sattuuko teistä kukaan tietämään hyvää suomalaista sanontojen ja sananlaskujen kirjaa? Olen suomalaisista kirjakaupoista netin kautta haeskellut ja löytänyt pari, mutta kun en omin silmin pääse niitä juuri nyt katsomaan, niin olen hiukan empinyt...
Olen kaipaillut sellaista teosta jo pitemmän aikaa; viime Suomen-reissulla unohdin sen ja nyt on sitten ehtinyt iskeä suoranainen himo palautella mieleen vanhaa -- ja uudempaakin -- sattuvasti sanottua!
Onko kokemusta?
Lokari
10 April 1999, 03:13
Ville: Miksi allaolevassa viestissäni UBB-koodit lakkasivat toimimasta, kun editoin sitä? Miten ne saa taas toimimaan?
Lokari
10 April 1999, 03:19
Tämäkin viesti on poistettu, kun sen UBB-koodeissa oli vieläkin virhe.
Ville, voitko kertoa, miten UBB-koodeja sisältäviä viestejä voi editoida sotkematta niitä.
Nimim. Neuvosta Kiitollinen
[This message has been edited by Lokari (edited 09-04-99).]
Lokari
10 April 1999, 03:35
Anni: Raamatussahan on kirja nimeltä Sananlaskut. Lisäksi löysin Snap.com hausta pari asiaan liittyvää sivua:
<A HREF="http://www.clarinet.fi/~vlkukkon/sananl.html"" TARGET=_blank>www.clarinet.fi/~vlkukkon/sananl.html"</A> , jolla on 1053 tavallista suomalaista sananlaskua.
www.james.pp.fi/apo/1-10.html (http://www.james.pp.fi/apo/1-10.html) on minulle uusi, näyttää aikalailla Raamatun tekstiltä. Jae 4:9 sopii aika hyvin Natolle:
Pelasta vääryyttä kärsivä
vääryyden tekijän kädestä,
äläkä arkaile,
kun sinun on langetettava tuomio.
Ja tässä pari omintakeista muunnosta tunnetusta suomalaisesta sananlaskusta:
Sitä hemlokkia kuuleminen, jonka juurella haussi. (Lokari)
Sitä palmua kuuleminen, jonka juurella toimisto. (Amerikan Uutiset)
Tämä on uusinta allaolevasta viestistä. Jokohan UBB-koodit toimivat?
Ville
17 April 1999, 04:17
Suomen Kuvalehden numerossa 13-14 (1.4.1999) Ukkonen pakinoi sivulla 15 "Täsmälapsista".. tuli heti tämä täsmä-keskustelumme mieleen http://viestit.etusivu.net/old/smile.gif
Muuten, en tiedä mikä niita UBB-koodeja vaivaa... pitää tutkia asiaa. Olen kertonut asiasta myös UBB:n valmistajalle.
vBulletin® v3.7.1, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.